Yeni Asya Gazetesi Lahika sayfasında yayınlanan Risale-i Nur'dan Osmanlıca vecize.
نوردن قطره لر
گوزل شيلره محبّتڭ، مادام صانعلرى حسابنهدر. "نه گوزل ياپيلمشلر" طرزندهدر. او محبّتڭ بر لذيذ تفكّر اولديغى حالده، حُسنپرست، جمالپرست ذوقڭڭ نظرينى داها يوكسك، داها مقدّس و بيڭلر دفعه داها گوزل جمال مرتبهلرينڭ دفينهلرينه يول آچار، باقديرر
Nurdan Katreler
Güzel şeylere muhabbetin, mâdem Sâni’leri hesâbınadır. "Ne güzel yapılmışlar" tarzındadır. O muhabbetin, bir leziz tefekkür olduğu halde hüsünperest, cemâlperest zevkinin nazarını, daha yüksek, daha mukaddes ve binler defa daha güzel cemâl mertebelerinin defînelerine yol açar, baktırır.
(Sözler, Otuzikinci Söz)