"Ümitvar olunuz, şu istikbal inkılâbı içinde en yüksek gür sada İslâm'ın sadası olacaktır."

Piyasalar

Alman gelinimizden bir ihtida hikâyesi

Yasemin GÜLEÇYÜZ
02 Mart 2016, Çarşamba
Geçtiğimiz hafta sonu Burdur ve Isparta’da şefkat kahramanı hanımlarla Risale-i Nur üzerine sohbetler yapma imkânımız oldu. Genç kardeşlerimiz ve onlara mihmandarlık yapan ablalarının Risale-i Nur’a olan muhabbetlerini her fırsatta ibretle tefekkür ettim.

Bunlardan biri de Meryem Turhan Hanımefendiydi. Nur sohbetimizin çay molasında daha sonra geniş zamanlarda konuşmak üzere kısa bir görüşmemiz oldu.  Hayat hikâyesi ilginç… 

Kendisi Alman bir hanım. Eski ismiyle Claudia, sağlık alanında çalışan genç bir kızken Türkiye’den gelen hukukçu eşiyle tanışarak evleniyorlar ve İslâmiyet’i kabul ediyor. Meryem adını alıyor. Eşi ve çocuklarıyla Isparta’ya yerleşeli yirmi yıl olmuş. Alışmış ve seviyor yaşadığı şehri. Eşi, iki kızı ve oğlu ile mutlu bir hayatları var. Çocuklarından bahsederken mavi gözlerindeki ışıltı gözlüklerinin altından bile hissediliyor. “Annem ‘çocuklarınla beraber yaşadığın yerde kök sal’ derdi hep. Tavsiyesine uydum. Öyle yaptım” diyor. 

ÇOCUKLARIMLA BİRLİKTE İSLÂM’I ÖĞRENDİK 

“İslâm’ı kabul ettikten sonra çocuklarım ard arda dünyaya geldi. Öğrenmem gereken daha çok şey vardı. Eşim bana ve çocuklara İslâm’ı derinlemesine anlatmak için bir eğitimciden yardım istedi. Eğitmen hanım okul dersine gelir gibi bana ve çocuklarıma İslâm’ı öğretti. Büyük kızım bir gün ‘Anne namazlarımızı aksatmadan kılmamız gerekiyor artık’ deyince ibadetlerimize hep birlikte daha fazla itina gösterir olduk. Çocuklarım bu konuda çok iyi eğitim aldılar ve uyguluyorlar Elhamdülillah” diye anlatırken evlâtlarıyla birlikte İslâm’a talebe olan Meryem Hanımı takdirle izliyorum. 

Belli ki İslâm’ı öğrenme noktasında evlerinde kurdukları eğitim sisteminde Almanların intizam düsturunun da payı var. 

Meryem Hanım Risale-i Nur’ları Almanca tercümesi üzerinden okuyor. Evdeki şahsî derslerini ve hanımların mütalâalı çalışmalı derslerini de Almanca Risalelerinden takip etmeye gayret ediyor. 

Onu dinlerken Risale-i Nurların dünya dillerine tercüme edilmesinin ne büyük hizmet olduğunu bir kez daha içimden tasdik ediyorum. Gerçi Risale-i Nurları orijinal metninden okuyabilmek için Türkçe öğrenenlerin olduğunu duymuştum, ama elbette ki dünya dillerine tercüme apayrı önemi olan bir konu. 

ALMANLARIN DÜZEN İNTİZAM DERSİ

Kendisine Türkiye’de ilginç gelen tabloları soruyorum. Cevap veriyor: “Beni güldüren şey önemli bir işim için sıraya girdiğimde, insanların umursamadan, işlerini halletmek için öne geçmeye çalışmaları. Oysaki bizde başkalarının haklarını ihlâl etmemek çok önemlidir.” 

Almanya’dan gelen gurbetçilerimizin de Alman sistemini hayatlarına yansıttıklarını, daha disiplin ve kuralcı olduklarına dair gözlemimi aktardığımda ise gülümseyerek “Biraz…” diyor. Sanırım kurallara uyma noktasında eksik gördükleri daha çok konu var…

HÜLÂSA

Bediüzzaman Hazretlerinin Tarihçe-i Hayat’ta kullandığı “Bahtiyar Alman milleti!” hitabında çok sırlar olsa gerek!

Bu sırlardan birini Meryem Abla’da gördüm.

Okunma Sayısı: 1804
YASAL UYARI: Sitemizde yayınlanan haber ve yazıların tüm hakları Yeni Asya Gazetesi'ne aittir. Hiçbir haber veya yazının tamamı, kaynak gösterilse dahi özel izin alınmadan kullanılamaz. Ancak alıntılanan haber veya yazının bir bölümü, alıntılanan haber veya yazıya aktif link verilerek kullanılabilir.

Yorumlar

(*)

(*)

(*)

Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan ve tamamı büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır. İstendiğinde yasal kurumlara verilebilmesi için IP adresiniz kaydedilmektedir.
  • Bahtiyar ISPARTALI

    2.3.2016 09:03:39

    Maşallah. Ne güzel haber... Tebrik ediyorum.

(*)

Namaz Vakitleri

  • İmsak

  • Güneş

  • Öğle

  • İkindi

  • Akşam

  • Yatsı