"Ümitvar olunuz, şu istikbal inkılâbı içinde en yüksek gür sada İslâm'ın sadası olacaktır."

Piyasalar

Müslüman olan İsveçli JuhLin Risaleleri İsveçceye çeviriyor

06 Nisan 2014, Pazar
22 yıl önce Müslüman o-lan İsveçli Aisha (Ayşe) JuhLin, Birinci Söz’den Yirmi Birinci Söz’e kadar olan Risaleleri şu an İsveç diline çevirdiğini ve bu çalışmalara devam etmek istediğini söylüyor.
Risaleleri İsveçceye çeviriyor
Çocuk Eğitim Uzmanı İsveçli Müslüman hanımefendi Aisha (Ayşe) Juhlin Hanım ve kızı Yasmin ile Risale-i Nur hizmetleri, Bediüzzaman, Risale-i Nur’un orijinalliği ve metodu hakkında yaptığımız röportajı takdim ediyoruz.
İsveç ziyaretimizin manevî meyvelerini kısa zamanda almayı lütfeden Rabbimize sonsuz şükürler olsun.
İsveç’te bulunduğumuz sırada arkadaşlarımız; Müslüman olan ve Risale-i Nur’un bir kısmını İsveç diline tercüme eden bir bayandan bahsetmişti. O zaman orada kendisiyle bir röportaj yapmak istemiştik. Rahatsız olduğu için mümkün olmamıştı. Nasip buradaymış. Bu röportajı yapmak İstanbul’da kısmet oldu.
Bu arada iki gün önce İsveç’ten bir başka mutlu haber daha gelmişti. Üniversite şehri olan Uppsala’da üçüncü bir Nur dershanesinin açıldığı haberi gelmişti... Bir gün sonra da Aisha (Ayşe) adlı o bacımızın İstanbul’a geleceği haberini aldık. Ayşe Hanımı ve kızı Yasmin’i İstanbul’da üç günlüğüne misafir ettik. Kendisiyle Vefa-Süleymaniye’deki vakfımızda bir röportaj gerçekleştirdik.
Kendilerine nasıl Müslüman olduklarını, Risale-i Nur ve Bediüzzaman hakkında ne bildiklerini, Risale-i Nur’un diğer İslâmî kitaplardan farkını, Türkiye ve Nur cemaati hakkında görüşlerini beyan etmelerini rica ettik. Sağolsun bizi kırmadılar.
Ayşe Hanım ve kızı Yasmin’le yaptığımız röportajı takdim ediyoruz.

İlk önce sizi tanıyalım, nerelisiniz? Ne zaman Müslüman oldunuz? Buraya geliş sebebiniz nedir?
Adım Ayşe. İsveçliyim. 22 yıl önce Müslüman oldum.
 
Müslüman olmanıza ne sebep oldu?
Ben Müslümanlığa ilk adımı Fas’ta attım sayılır. Eşim Fas asıllıydı. İsveç’ten Fas’a ilk gittiğimde oradaki eşimin akrabalarındaki sıcak ilişki ve çok candan muameleler beni çok etkiledi. İsveç’e dönünce İslâmiyet ve Kur’ân’ı incelemeye başladım. Bu incelemem bir yıl sürdü. İyi bir Hıristiyan inancım vardı. İslâmiyet’in son semavi din olduğu kanaatine vardım. Sonra Müslüman bir bayanın evinde şahadet getirdim. Ve Müslüman oldum elhamdülillah. Şahadet getirmemden sonra elhamdülillah hemen örtündüm. 
nMüslüman olmanıza aile fertlerinden bir karşı çıkma oldu mu?
Şüphesiz! Hepsi karşı çıktılar. Özellikle annem. Bu konuda çok problemle karşılaştım. Çok zorluklar çektim.
Şimdi durum ne?
Değişen bir şey yok. Hâlâ karşı çıkmaya devam ediyor.
Gerekçesi nedir?
Gerekçesi sen bir İsveçlisin, Hıristiyansın niye Müslüman oldun? Neden örtünüyorsun. Bu
 
Oruç ne demek?
Namazım, örtüm, helâl gıda yemem her şey onlar için problem. 
Babanız sağ mı?
Hayır, o öldü.
Kaç çocuğunuz var?
Yedi. 
Hepsi Müslüman mı?
Yalnız ikinci kızım Müslüman değil. Gerisi Müslüman elhamdülillah.
Müslüman olarak İsveç toplumunda en çok zorluğunuz nedir, İslâm ülkelerindeki
 
Müslümanlardan beklentileriniz nedir?
Bu konudaki en büyük zorluğumuz, Müslümanlar ve İslâmiyet hakkında yapılan menfî propagandalar, Hıristiyan dünyasının ve fikrinin bilgisizlik ve cahilliği. Öte taraftan da Müslümanların özellikle hanımların eğitimsizliği ve İslâm’a ters düşen halleri bizi zaman zaman zor durma düşürebiliyor.
 Kaç kardeşiniz var? Onlar Müslüman olmanıza ne dedi?
Üç kardeşim var. Onlar Müslüman olmamı anlayışa karşıladılar. Onlarla pek problem yaşamadım.
 
Kardeşleriniz siz Müslüman olduktan sonra davranışlarınızdan etkilenip takdir ettikleri durumlar oldu mu?
Hayır, çok fazla etkilendiklerini söyleyemem. Fakat onlar da bir inanca sahipler. Bu bakımdan da bana anlayışlı davranıyorlar.  
Bu Türkiye’ye ilk gelişiniz mi?
Hayır bu üçüncü gelişim. İki sen önce İstanbul’a geldim, başka bir dershanede kaldım. Birkaç yıl önce de Alanya’da bir hafta otelde kaldım.
 
Risale-i Nur’u İsveç diline tercüme ettiniz mi?
Sözler’den Birinci Söz’den Yirmi Birinci Söz’e kadar tercüme ettim elhamdülillah. Bir müddet ara vermiştim, şimdi tekrar tercüme çalışmalarına başlayacağım inşaallah.
 Risale-i Nur’u okuma ve tebliğ etme konusunda fikriniz nedir?
Benim en önemli problemim ülkemde ve yaşadığım şehirde Risale-i Nur konusunda yalnız olmam. Etrafımda Risale-i Nur’u okuyacak bayanlar hemen hemen hiç yok. Bunu nasıl aşacağımı da bilemiyorum. İsveç’te bulunan erkeklerin bir araya gelip Risale-i Nur okuma şansları var. Fakat bayanlar arasında henüz böyle bir faaliyet yok. Bunu aşmamız lâzım. (Bu konuda dershane açılırsa kendisine yardım edeceğimizi söyleyince Ayşe Hanım çok şaşırıyor ve “Yardım eder misiniz?” diye soruyor. “Evet, elimizden gelen her konuda size yardım ederiz!” deyince çok memnun oluyor. Bu arada kızı Yasmin araya giriyor. N. E.)
 
Seni de tanıyalım Yasmin.
Adım Yasmin, ben yarı Faslı yarı İsveçli sayılırım. Çünkü annem İsveçli, babam Faslı. Onun için yılın yarısını İsveç’te, yarısını da Fas’ta geçiriyorum. Babam Faslı olduğu için 12 yıl Fas’ta yaşadım. Şimdi annemle İsveç’te yaşıyorum. İsveç’te bir Müslüman bayanlar teşkilâtının üyesiyim. Liseyi yeni bitirdim.
Ne çeşit faaliyetleriniz var?
İslâmî kurslar var. Bu organizasyonda İslâm bakımından liderlik, politika, eğitim, dâvet… vb. konularda kurslar tertip ediyoruz. Dinî kitaplar okuyup sohbetler yapıyoruz. 
 
Risale-i Nur’u okuyor musun?
Arapçasını okuyorum. Ama etrafımda Arapça bilenler olmayınca, yalnız da olunca bu konularda oldukça zorlanıyorum. Bunu aşmaya çalışıyorum. Fas’ta da böyle bir teşkilâtımız var, orada da buna benzer faaliyetler yapıyoruz. Şu anda bazan Fas’ta, bazan İsveç’te yaşıyorum. Fakat ileriki hayatımda Fas’ta yaşamayı düşünüyorum. 

Risale-i Nur ve Bediüzzaman’ın görüşleri hakkında neler söyleyebilirsin?
Bediüzzaman ve Risale-i Nur devamlı olarak müsbet hareketten, barış ve ahlâkî değerlerden bahsediyor. Bu Risale-i Nur’un ve Bediüzzaman’ın diğer İslâmî kitaplardan çok önemli bir farkı.
 
Türkiye’deki gençlerden, Yeni Asya Nur grubundan neler bekliyorsunuz?
Sizlerin buradaki gençlere sahip çıkıp onların enerjisini müsbet manada İslâm yolunda kullanmanız gerekiyor. Bu çok önemli. Ben burada dershanede ço iyi bir prensip, organize ve disiplin gördüm. Çok hoşuma gitti. Bunun bütün dünyaya yaygınlaştırmamız lâzım.
Yeni Asya’nın İngilizce olarak baskısını istiyor ve bekliyoruz.
Yeni Asya’nın İngilizce bir web sitesi olmasını istiyor ve bekliyoruz.
Yeni Asya İngilizce olarak sosyal medyada mutlaka olmalıdır.
Eğitilmiş ve kaliteli insanların sayısını ve çalışma alanlarını genişletmek gerekir.
***
Ayşe Hanım ve Yasmin iki gündür burada gördükleri ilgi ve faaliyetlerden çok memnun olduklarını, gençlere çok önem verilmesi gerektiğini, onların enerjilerinden faydalanmak lâzım geldiğine dikkat çekiyorlar.
Yasmin’e Türkçe öğrenmesini teklif ediyoruz. “Bu senin sorumluluğun... Düşün ve kısa zamanda karar ver. Seni buraya dâvet edip getirelim. Türkçe öğren ve Risale-i Nur’u İsveç diline çevir” diyoruz. Bu teklifimizi gülerek ve memnuniyetle karşılıyor. Ve de Türkçe öğrenmek için söz veriyor. Annesi de bu konuda kızına rehberlik ve yardım edeceğine dair söz veriyor. En kısa zamanda birlikte gelip burada gerçek dershane hayatını yaşamak istediklerini söylüyorlar.
Kendilerine Yeni Asya camiası olarak daha kısa zaman önce yurt dışı hizmetlerine başladığımızı, bu konuya önem verdiğimizi izah etmeye çalıştık. Gördükleri ilgiden, yardımseverlikten, samimiyet ve prensipli çalışmaktan çok memnun olduklarını söylediler.  En kısa zamanda ve devamlılık arz edecek şekilde irtibatların devam etmesini arzu ederek teşekkür edip kendilerini şehir içi gezmeleri için uğurladık.
 
 
RÖPORTAJIN İNGİLİZCESİ Aisha Juhlin translates Risale-i Nur books in Swedish language
 
I want you to introduce yourself first.   Will you please tel your name and  nationality? 
My name is Aisha Juhlin. I am Swedish.

When did you become muslim?  When did you  convert İslam?
I became Muslim 22 years ago.

How and where did you become Muslim? What made you become muslim?
My husband was From Morocco. When I first went to to Morocco for seeing my husband’s familiy. My first thinking was why they were so close to each other. How wonderfully atmosfere thre was among them! I have never though about İslam before. I tried to find solution  these kinds of questions.  The familiy members’ behaviour to each other made me very interesting. Then I began to research about İslam and Quran. Then 1 took my shadeh in one of my Muslim sister’s house. Then I wore my hijap. 
Have you got objection from your family members? So much problems? What was her real objection?

The main  objection was. I am a Swedish. Why I preferred İslâm?  She believes that Turkish people are robbers, criminals,…etc. Turkish and muslim people are very rude and impolite.
What were their reason for that?
They never accepted  my prefering and become a muslim. Everything was problem form my mother. For example; my hijap, fasting, salah ( praying), halal food. 
Do you think your brothers and siters are affected  from your bahaviors after aceptin İslâm?
No, I dont think so. They think tahat; I am muslim as muslim. They are Christian, as Christian.

Will you please introduce yourself?
My name is Yasmin
Are you a university student?
Not  yet. Ihave just College. I will attend university.
Do you read Risalei Nur books.?
Just Arabic book.
Do you sometimes read Risale-i Nur with your friends?
I dont have friends who can know Arabic. They have gaot no hard Arabic? Not the culturel islâm. The real İslâm.
Have you got difficulties for understandin gt İslam?
Yes. I want to  organize new group for understanding the real İslâm. I want to help muslim siters and muslim society.
Do you want live in Morocco?
Yes. I can’t live İn Sweden. I want to live in Morocco in the future inshallah.
What are the main difficulties and problems in Swedish socitey for muslim sisters and brothers? What is your expectation as Swedish muslims  from the rest of the islamic world?
The main problem is for us; most people don’t know anything about islam. The bad news  are written, published on the nespapers about muslim conuntries and people. They always read  that kind bad news about muslim men hit the women and their wives.
Other point is the muslim women are not educated. They dont know their own right.
nHave you ever translated any Risale i Nur books in Swedish Language?
 Yes I translated   Half of “Words” (Sözler) from first word to twenty one word. For some reasons I gave up translation. But I will start translation again insallah. But my difficulties  are having no helpers about this area. I need proof reading experts. I need an expert for corecetion of my translation. Translation needs a good skill as you know.
Yasmin you need to learn Turkish. It is very hard work but we need young sisters and brothers  to translate Risale-i Nur to different languages.   
What can you say about Risale-i Nurs’ group in Turkey and mantality and the other İslamic books? What are the expection foreigners? What is your suggestion to us  for introducing Risalei Nur to the other people? Risale-i Nur was written here it is the orijin place of  of puplish?
 İt is not easy understand Risalei Nur which was written a diffrent language, Turkish. Completly  and clearly understanding Risale-i Nur  is the only way  to leran its language Turkish. İts mentality and method is very affective and original than the other İslamic books.
Our Yeni Asya Group has an organization about abroad İslamic activities.  From now we will have o good relationship between us inshallah.
We must take care of young generation. We have to teach them foreign languages. We should open dershanes in different contriese and areas. But they shoud not only for men but women also.
We both solud take our renponsibilities. To make improvement our islamic activities we must work hard.
Turkish Risale-i Nur groups should take care of  young generation. They also should open dershanes in different countries but not only for men also for women.
nWhat is your expections from us? You know we have publish house , magazines.
First of all, Please publish Yeni Asya in English.
You sould have English web site,
You should use social media, facebook. Twitter.
This dawa needs educated people.

What can you say dershane life here?
 Dershane life’s is very good mashallah.  We observed very good atmosfere among sisters here.
We are very glad to know Risale-i Nuru and Said Nursi. Inshallah we will learn Turkish and we want to come back to Turkey.  We hope we will help each other after that.
Than you very much for interview. You’re welcome. See you soon inshallah.

What is your main proplem  İn Swedish society?
The most important problem about İslâm is unfortunatly people in Sweden don’t know about real İslâm?
 
 
Nejat Eren
Okunma Sayısı: 9717
YASAL UYARI: Sitemizde yayınlanan haber ve yazıların tüm hakları Yeni Asya Gazetesi'ne aittir. Hiçbir haber veya yazının tamamı, kaynak gösterilse dahi özel izin alınmadan kullanılamaz. Ancak alıntılanan haber veya yazının bir bölümü, alıntılanan haber veya yazıya aktif link verilerek kullanılabilir.

Yorumlar

(*)

(*)

(*)

Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan ve tamamı büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır. İstendiğinde yasal kurumlara verilebilmesi için IP adresiniz kaydedilmektedir.
  • HÜSEYİN İLHAN

    6.4.2014 09:03:00

    Muhtereme kardeşimizin bu ihlasane ve samimane olan hizmetinin muvaffakiyeti için rabbime niyaz eder,sadeleştirme adı altında tahribe yeltenenlerin vazgeçmelerine,geçmezler ise HASBÜNALLAHİVENİĞMEKİİİİİİL e muhatap olarak haklarında hüküm verilmesini rabbimden dilerim.

  • hakan kagan

    6.4.2014 01:34:00

    günlük siyasi çekişmelere bodoslama dalmaktansa böyle şeylere yoğunlaşmaya zaman ayırsak daha iyi olacak..siyasi tarafgirliklikler cemaate zarar veriyor derslerdeki insicamı bozuyor..5sene önce derse gelen 20 kişi vardı 4-5 kişi kaldık.kemmiyet tabi ki önemli değil ancak insanları da neden kaçırtıyoruz neden insanlar uzaklaşıyor elimizde hakikat varken bunu da düşünmeliyiz.

(*)

Namaz Vakitleri

  • İmsak

  • Güneş

  • Öğle

  • İkindi

  • Akşam

  • Yatsı