Yeni Asya Gazetesi Lahika sayfasında yayınlanan Risale-i Nur'dan Osmanlıca vecize.
نوردن قطره لر
ألبته أڭ بختيار اودر كه، دنيا ايچونآخرتى اونوتماسين، آخرتنى دنيايه فدا ايتمهسين، حياتِ أبديهسنى حياتِ دنيويه ايچون بوزماسين، مالايعنى شيلرله عمرينى تلف ايتمهسين، كندينى مسافر تلقّى ايدوب مسافرخانه صاحبنڭ أمرلرينه گورهحركت ايتسين، سلامتله قبر قپوسنىآچوب سعادتِ أبديهيه گيرسين.
Nurdan Katreler
Elbette en bahtiyar odur ki, dünya için ahireti unutmasın, ahiretini dünyaya feda etmesin, hayat-ı ebediyesini hayat-ı dünyeviye için bozmasın, malâyani şeylerle ömrünü telef etmesin, kendini misafir telâkki edip misafirhane sahibinin emirlerine göre hareket etsin, selâmetle kabir kapısını açıp saadet-i ebediyeye girsin.
Mektubat, s. 88